Материал для изучения: отрывок “Одиссей у циклопов”

Эпизод “Одиссей у циклопов” представляет собой фрагмент рассказа Одиссея о своих странствованиях царю феаков Алкиною. В развитии действия поэмы, точнее, в судьбе ее главного героя события на острове циклопов имеют важное значение: именно ослепление циклопа Полифема вызвало страшный гнев его отца – бога морей Посидбна (Посейдона), который в отмщение стал, жестоко преследовать Одиссея и его спутников, препятствуя их возвращению на родину. Герой поэмы предстает в этом эпизоде во всеоружии разума и находчивости, которые дают ему, смертному человеку, могучую силу, превосходящую грубую физическую силу свирепого людоеда, сына бога морей.
Отплыли к близлежащему острову, чтобы создать впечатление снятия осады. Троянцы перенесли коня в город, поверив пленнику-лазутчику, что конь посвящен богине Афине и владение им сделает город неприступным. Ночью воины вышли из чрева коня и открыли ворота своим войскам. Троя была взята. Подробно эта легенда рассказывается в поэме “Вергилия “Энеида”. Выражение “троянский конь” употребляется теперь в значении “предательский дар; дар, несущий гибель”.
Рассказ об ослеплении великанов – широко известный в европейском фольклоре сказочный сюжет. Таким же сказочным сюжетным мотивом являются имена “Никто” и “Сам”, которыми себя называет герой, спасаясь от мести своего врага.


Знакомя у себя с фрагментом знаменитой античной поэмы, Читатель основывается на тех знаниях о Гомере и его творчестве, которые получили читатели на уроках истории. Задача уроков литературы – познакомить у себя с героем поэмы, с характерными особенностями гомеровского сказания и приблизить их к представлению о художественном родстве” эпоса разных народов.
Основные формы работы, рассчитанной на два часа, – чтение учителем эпизода “Одиссей у циклопов” по частям, аналитический разбор, включающий разъяснение непонятных слов, мифологических имен, фраз, трудных для понимания смысла из-за сложности синтаксического построения (особенно в связи со стихотворными переносами), собирание материала для ответов на вопросы учебника-хрестоматии; упражнения в чтении гекзаметра. Последний, третий урок посвящаем обобщению собранного материала – это будет беседа на основании вопросов, данных после эпизода “Одиссей у циклопов”, и специально подготовленное учащимися чтение отрывков из него.
Эпизод “Одиссей у циклопов” – повествование от первого лица, это рассказ самого Одиссея о десятилетних странствиях и приключениях, пережитых им и его спутниками на пути к “милой отчизне”. Рассказ этот требует комментариев. Для этой цели ниже предлагается материал, которым по мере надобности может пользоваться Читатель.
Строки 1-2: “общее место”, эпическая поэтическая “формула”, изображающая движение корабля (повторяется в строках 241-242).
Строка 3: “Далее поплыли мы, сокрушенные сердцем…”- также “общее место”, характерное для повествования о злоключениях героя. В данном случае можно рассказать учащимся, что на пути к родине воины, плывшие вместе с Одиссеем, разрушили город, где жили киконы (одно из фракийских племен), и не послушались Одиссея, советовавшего поскорее отплыть с захваченной добычей. Во время пира они были осаждены соединенными силами киконов. В битве, погибло много ахеян, а оставшиеся в живых поспешно отплыли на своих кораблях от места бесславной схватки.
Строка 4: циклопы (или киклопы) – мифические одноглазые великаны. Полифем – сын Посейдона (Посидона)-изображен в поэме Гомера свирепым, полудиким людоедом. Он выделяется среди циклопов своей мощью, гигантским ростом, нелюдимостью: “…одиноко пас он баранов и коз, ни с кем из других не водился…”
Строки 14-15: “Он не сходен был с человеком, вкушающим хлеб” – здесь Одиссей подчеркивает различие между полудикими чудовищами-циклопами, не знающими еще земледелия, и греками – людьми, находящимися на гораздо более высокой ступени культуры ведения хозяйства.
Строки 34-35: спутники Одиссея советуют, “запасшись сырами” в пещере Полифема и захватив “отборных козлят и барашков”, поспешить на корабль, но Одиссей хочет дождаться хозяина, надеясь, что будет принят им по законам гостеприимства: обычай требовал, чтобы гостей не только щедро угощали, но и награждали дорогими подарками.
Строка 36: “Яркий огонь разложив, совершили мы жертву…” Вероятно, жертва была принесена Зевсу, верховному богу, который, по верованиям древних греков, дал людям законы, следил за выполнением древних обычаев и религиозных обрядов, в том числе и законов гостеприимства. Считалось, что жертв”, сгорая в огне, вместе с дымом достигала неба, где обитали боги.
Строка 61: “милое сердце” – этот постоянный эпитет при существительных “сердце”, “земля” (“в милую землю отцов”) часто встречается в “Одиссее”.
Строка 64: осада Трои длилась 10 лет; гонимый Посейдоном за ослепление Полифема, Одиссей не мог достигнуть родины еще 10 лет.
Строки 65-72:”Одиссей просит Полифема принять их поза-кокам гостеприимства, иначе его могут покарать боги: “…мы пришельцы, мы ищем покрова; мстит за пришельцев отверженных строго небесный Кронйон (т. е. Зевс)”.
Строка 75: Полифем не признает власти олимпийских богов над собой. Он насмехается над Одиссеем, говоря, что страх разгневать Зевса не может принудить его пощадить пришельцев.
Строка 101: “Вышла из мрака младая с перстами пурпурными Эос…” – поэтическое “общее место”, обозначающее утреннюю зарю, наступление дня.
Строка 108: опять гипербола, усиленная сравнением: “Мощной рукой оттолкнувши утес приворотный (т. е. заменяющий ворота), им двери снова он запер, как легкою кровлей (т. е. легкой крышкой) колчан запирают…”.
Строка 115: величина и тяжесть дубины циклопа, изготовленной из ствола маслины, изображены при помощи гиперболического сравнения: “подобен нам показался он мачте…”
Строка 163: “Божество в них, конечно, вложило отважность…” – боги, полагает Одиссей, дали мужество его спутникам.
Строки 245-250: Одиссей считает, что совершенное им ослепление Полифема – наказание от богов:
Делом всегда на себя навлекаем мы верную гибель; Ты, злочестивец, дерзнул иноземцев, твой дом посетивших, Зверски сожрать – наказали тебя и Зевес и другие Боги блаженные…
Строка 251: ярость Полифема изображается с помощью гиперболы: Тяжкий утес от вершины горы отломил…
Строка 270: “Упорствуя дерзостным сердцем…” Дерзостное сердце – мужественное, отважное сердце (от глагола дерзать – осмеливаться, решаться).
Чтение с комментариями делает ясной конфликтную ситуацию изучаемого фрагмента “Одиссеи”. Одиссей отказался исполнить “полезный совет” спутников: он не покинул пещеру циклопа до встречи с ее хозяином, считая недостойным для себя нарушать законы общения людей. Он надеется, что и циклоп подчиняется обычаям гостеприимства, установленным верховным владыкой Олимпа – Зевсом. Но пещера оказывается для Одиссея и его спутников страшной темницей: “людоед зве-ронравцый” не признает установлений “блаженных богов”. Он не только нарушает обычай, но и совершает святотатство, убивая и пожирая пришельцев – своих гостей. Он глумится над предупреждением Одиссея:
Ты же убойся богов, мы пришельцы, мы ищем покрова,
Мстит за пришельцев отверженных строго небесный Кронион.
Таким же святотатственным глумлением является и обещание Полифема в благодарность за угощение вином поднести угощающему “приличный подарок” (чего, собственно, и требовал обычай) – этим “подарком” становится посул съесть Одиссея-Никто последним. Жестокая расправа Одиссея с людоедом – это заслуженное наказание “злочестивцу”, неизбежное возмездие за совершенное зло. Обратим внимание нас на то, что кара за святотатство, и свирепость совершается не богами, а простым смертным: только его предусмотрительность, сообразительность и мужество позволяют наказать Полифема и спасти жизнь ахейцев. Вся художественная структура эпизода определяется противопоставлением Одиссея и Полифема. Устами своего героя автор “Одиссеи” настойчиво подчеркивает гигантские размеры, физическую мощь, грубую силу циклона и, с другой стороны, обыкновенность и даже слабость (в сравнении с мифическим существом) обыкновенных людей, которых судьба привела на страшный остров.
Однако Одиссей быстро понимает, в чем слабость его врага. Характеристику Полифема Одиссей завершает уничтожающими определениями: “свирепый глупец”, “думал… что и я был, как он, без рассудка”, “глупый, он был угадать неспособен…”. Свирепости, злости, животной силе чудовища противостоит предприимчивый разум человека. “Слабым” (в сравнении с циклопом) рукам людей придают могучие силы дерзновенные намерения сердца, дерзостное сердце. Одиссей без труда разгадывает все хитрости циклопа, его ответная “хитрость” оказывается мудростью и предусмотрительностью. Одиссей заранее тщательно продумывает свои поступки и слова, пытаясь предугадать всевозможные их последствия:
Я ж осторожным умом вымышлял и обдумывал средство, Как бы себя и товарищей бодрых избавить от верной Гибели многие хитрости, разные способы… Мыслям моим представлялись… (191-194).
“Обольстительно”сладкою речью” он убеждает Полифема отведать “вина огневого”, предусмотрительно выдумывает себе имя Никто, спасающее от гибели (“Во вне же смеялось сердце, что вымыслом имени всех мне спасти удалося”, 184- 185), придумывает остроумный способ освобождения из пещеры циклопа.
Торжеством и верой в непобедимость человеческого разума звучат последние слова Одиссея, обращенные к Полифему (245-250, 272-275). Они не только разъясняют, за что наказан “циклоп беспощадный”, но и представляют собой гордый вызов осознавшего силу своей мысли человека всем стихийным силам.
В беседе, которой посвящается последний урок и которая строится на вопросах, предлагаемых учебной хрестоматией, необходимо обратить внимание на то, что эпитет “хитроумный”, относящийся к Одиссею, ни в коем случае не говорит о хитрости в обычном употреблении этого слова. Хитрый – слово многозначное, и среди его значений есть и такие: изобретательный, искусный, изощренный. Одиссей – человек, обладающий изобретательным умом, находчивым, предусмотрительным, дерзостным (дерзновенным, т. е. вызывающе смелым, отважным) и осторожным. Одиссей силен, храбр, привязан к товарищам, верен обычаям родной земли. Предводительствуя группой воинов, возвращающихся вместе с ним на родину, он осознает свою ответственность за их судьбу и прежде всего заботится о спасении своих спутников – “товарищей верных”, “товарищей бодрых”. Ой внушает им мужество перед осуществлением плана освобождения:
…тогда я, товарищей избранных кликнув,
Их ободрил, чтоб со мною решительны были в оиасном
Деле… (158-159).
Однако даже в рассказе о самом себе Одиссей не может скрыть своей горячности, последствий которой он был не в состоянии предугадать. Так, отплывая от острова циклопов, он с гордостью называет Полифему свое истинное имя – имя победителя, не думая, что тем самым он обрекает себя и своих спутников на долгие странствия: так бог Посидон отомстит Одиссею и его товарищам за ослепление своего сына. Только один Одиссей вернется в конце концов на землю родной Итаки.
Покидая страшную пещеру, Одиссей уже знает, что Полифем – сын владыки морей Посейдона, так как об этом говорят циклопы, сбежавшиеся на вопли ослепленного чудовища: “В помощь отца своего позови, Посейдона-владыку” (183). Но радость освобождения и гордость своей удачей заставляют Одиссея забыть обычную осторожность.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Loading...
Материал для изучения: отрывок “Одиссей у циклопов”