“Портрет Дориана Грея” квинтэссенция эстетизма

Высшего выражения квинтэссенция эстетизма достигает в романе “Портрет Дориана Грея” (1890, журн. вариант; 1891, отд. изд.). В “Предисловии” к роману, составленном из афоризмов, Уайльд излагает квинтэссенцию эстетизма, провозглашает культ чистой красоты, авторского субъективизма и обосновывает концепцию “искусства для искусства”: “Художник – тот, кто создает прекрасное”; “Нет книг нравственных или безнравственных. Есть книги хорошо написанные или написанные плохо. Вот и все”; “Для художника нравственная жизнь человека

– лишь одна из тем его творчества. Этика же искусства – в совершенном применении несовершенных средств”; “Во всяком искусстве есть то, что лежит на поверхности, и символ”; “В сущности, Искусство – зеркало, отражающее того, кто в него смотрится, а вовсе не жизнь”; и т. д.
Однако сюжет романа парадоксально противоречит предисловию, создавая интеллектуальное напряжение.
Молодой и прекрасный Дориан Грей, которого лорд Генри Уоттон убеждает в том, что нет ничего выше красоты, страдает оттого, что портрет, написанный Бэзилом Холлуордом, сохранит облик прекрасного Дориана на полотне, в то время
как сам Дориан будет стареть. Его немыслимая фантазия: “Если бы портрет менялся, а я мог всегда оставаться таким, как есть!” – мистическим образом осуществляется. Отныне возраст, переживания, порочность героя отражаются на портрете, а в реальности его внешность не меняется.
Портрет становится воплощенной в материальной форме совестью, душой Дориана. Дориан погружается в разврат, убивает создателя портрета Бэзила Холлуорда, однако на его лице это никак не отражается. Наконец он решает уничтожить портрет – единственное свидетельство своей порочности, но, вонзая нож в портрет, убивает себя. Слуги, сбежавшиеся на его предсмертный крик, обнаруживают портрет прекрасного юноши, около которого лежит труп безобразного старика.
Тему романа можно сформулировать как искушение отождествить искусство и жизнь. Это отождествление приводит к разрушению и искусства, и жизни.
Красота встречается и в жизни, подтверждение этому – красота юного Дориана Грея. Как только искусство и жизнь парадоксально меняются местами, портрет отражает изменчивость жизни, а человек перестает изменяться, возникает завязка последующих драматических событии. Немеркнущая красота используется Дорианом для получения жизненных удовольствий, в результате его внутренняя красота разрушается, он перестает испытывать чувства любви и дружбы, становится виновником самоубийства влюбленной в него Сибилы Вэйн, а затем и убийцей художника Бэзила Холлуорда.
Второе подтверждение тезиса о несовместимости искусства и жизни – история молодой актрисы Сибилы Вэйн, которая чудесно исполняла роль Джульетты, пока не знала чувства любви. Как только Сибила влюбилась в Дориана Грея, она утратила способность играть любовь на сцене. Разочарованный Дориан оставляет Сибилу, что приводит ее к самоубийству.
Третье подтверждение того же тезиса – история художника Бэзила Холлуорда. В портрет Дориана он вложил свою любовь к нему.
Отсутствие у Бэзила принципиального различия между искусством и действительностью приводит к созданию столь жизнепо-добного портрета, что его оживление – лишь последний шаг в неверно избранном направлении. Подобное искусство закономерно, по Уайльду, приводит к гибели самого художника.
Считается, что один из главных персонажей романа лорд Генри, изящный острослов и одновременно циник, склонный к парадоксам, во многом воспроизводит разговоры самого Уайльда, пугавшего своих слушателей переворачиванием с ног на голову всевозможных прописных истин. Его девиз: “Путь парадоксов – путь истины”.
Прославление лордом Генри красоты как права на вседозволенность развращает Дориана. Но на самом деле сходство лорда Генри и Уайльда лишь внешнее. Предисловие вводит в роман центральный персонаж – самого автора, чей голос непосредственно звучит в парадоксах, открывающих роман.
Все названные сюжетные линии раскрывают последний и главный парадокс предисловия: “Всякое искусство бесполезно”.
“Саломея”. В 1891 г. Уайльд написал по-французски одноактную драму “Саломея”. Она была опубликована в 1892 г. по-французски и в 1893 г. по-английски (перевод Альфреда Дугласа, откорректированный автором).



1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Loading...


“Портрет Дориана Грея” квинтэссенция эстетизма