Сказки Перро вошли в золотой фонд детской литературы

Перро – член Французской академии из 1671 г. Родился в семье чиновника, получил юридическое образование, стал известным королевским чиновником. Первое произведение Перро – пародийная поэма “Стены Трои, или Происхождение бурлеска” – появился 1653 г. К стихотворному бурлеску и сатире он обращался и со временем.
Перро вступил в полемику по эстетичным вопросам с виднейшим теоретиком французского классицизма Н. Буало-Депрео. В 1687 г. Перро прочитал в Академии свою поэму “Время Людовика Великого”. В поэме, в точном соответствии с указаниями Буало, действительность преукрашивалась в свете идеала; царствование Людовика XIV, которое именно в настоящее время пришло в глубокий упадок, казалось прекраснейшим и самым совершенным за всю историю. Но Перро разрешил себе пойти еще дальше. Он утверждал, что новое время ничем не хуже античности, “новые” люди не уступают “древним” ни в науках, ни в искусстве, ни в ремеслах. Вокруг поэмы завязался спор, который назвали “спором древних и новых”. “Древних” возглавил Буало, а “новых” – Перро. Отвечая на критику со стороны противников, Перро издал в 1688-1697 гг. четырехтомный трактат “Сравнение давних и новых в вопросах искусства и наук”
В нем автор утверждает, что в литературе, как и в жизни, существует прогресс, поэтому нет необходимости опираться на авторитет древних,

на античное искусство, создавая искусство нового времени. Затрагивая во втором томе (1691) античные сказки, Перро написал знаменательную фразу: “Милетские рассказы” настолько детские, что многовато чести противопоставлять их нашим “Сказкам матушки Гусыни” или “Об ослиной шкуре”.
Перро обратился к жанру сказки, чтобы от теории перейти к практическому доведению собственной мысли. В 1691 г. он анонимно опубликовал сказку “Гризельда” (“Grkslde”). Сказка является обработкой новеллы Дж. Боккаччо, которая завершает “Декамерон” (10-та новелла X дня). Она написана стихами, в ней П. не порывает с принципом правдоподобия, волшебного и фантастического здесь еще нет, как нет и колорита национальной фольклорной традиции. Сказка имеет слишком салонно-аристократический характер. Это и не удивительно: популярность сказок в аристократических салонах мадам Д’Онуа, мадемуазель Л. де Виллодон, герцогинь и графинь второй половины XVII ст. обеспечила этому жанру дальнейшую счастливую литературную судьбу.
Через три года Перро опубликовал “Смешные желания” – стихотворную повістину на манер средневековых фаблио. Очевидно, он продолжал искать свой жанр, свой подход к действительности и искусству. В тому самому 1694 г. появилась сказка “Ослиная шкура” (“Peau d’ane”). Она тоже написана стихами, выдержанная в духе стихотворных новелл, но ее сюжет уже взят из народной сказки, широко распространенной тогда в Франции. Хотя фантастического в сказке почти ничего нет, тем не менее, в ней появляются феи, которые поднимают классический принцип правдоподобия.
Издавая свои стихотворные сказки 1695 г., Перро в предисловии писал, что они стоят выше античных, так как, в отличие от последних, содержат моральные наставления. Критикуя античные сказки, он делал замечание: “Не такими являются сказки, созданные нашими предками для своих детей, – они рассказывали их не с такой утонченностью и украшениями, какими греки и римлянины украсили свои мифы; они всегда весьма беспокоились о том, лишь бы их сказках включали в себя похвальную и поучительную мораль. Повсюду в них добродетель вознаграждена и грех наказан. Все они стремятся показать, как удобно быть честным, терпеливым, трезвомыслящим, трудолюбивым, послушным и какое зло постигнет тех, которые не являются таковыми”.
Сказка “Спящая красавица”, опубликованная анонимно в журнале “Галантный Меркурий” (1696), впервые в полной мере воплотила главные черты нового типа сказки. Она написана прозой, к ней приобщена стихотворная мораль. Прозаичная часть может быть адресована детям, мораль – лишь взрослым, причем моральные уроки не лишены игривости и иронии. В сказке фантастика из второстепенного элемента превращается в ведущий, что указано уже в названии (“La Belle au bois dormant”, дословный перевод – “Красавица в спящем лесу”). Однако фантастика лишена простонародной наивности, окрашена утонченной иронией.
Время и пространство в сказках Перро имеют условно-сказочный характер. Лишь “Спящая красавица” содержит определенные временные ориентиры. Перро пишет: “Принц помог принцессе встать, ведь она была уже одета и очень великолепно, но остерегся ей сказать, что платье у нее, как у ее бабушки, и что у нее высокий ворот, какие носили за короля Генриха IV…” Если вспомнить, что Генрих IV правил на рубеже XVI-XVII ст., а принцесса спала сто лет, то выяснится, что действие в сказке происходит в один и тот же миг, когда она пишется, в конце XVII ст. Так Перро откровенно объединяет мир сказки и мир современной ему действительности.
В “Спящей красавице” писатель поднимает единство сюжетного развития: после истории о пробуждении принцессы идет лишь внешне с ней связанная история преследования принцессы и ее детей свекровью. Характерно, что в фольклоре эти мотивы редко встречаются вместе. Тем очевиднее становится стремление Перро нарушить еще один непреложный закон классической эстетики.
Всемирно известные “Сказки” Перро впервые вышли из печати в 1697 г. одновременно в Париже и Гааге под названием “Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки древних времен с моральными наставлениями”. В сборник вошли сказки в прозе: “Спящая красавица”, “Красная Шапочка”, “Синяя Борода”, “Кот в сапогах”, “Феи”, “Жаворонок, или Соболиный башмачок”, “Рике с хохолком”, “Мальчик-с-Пальчик” .
В самом деле, в фольклоре французского и других европейских народов можно встретить сказочные сюжеты, которые очень напоминают произведения Перро. Так, сюжет “Спящей красавицы” выявлен во французском, немецком, итальянском, португальском, греческом, арабском, украинском, белорусском фольклоре, а его древнейшая запись найдена в тексте древнефранцузского рыцарского романа “Персефорест” (XIV ст.). Есть аналогичная сказка в сборнике сказок Дж. Б. Базиле “Пентамерон” (1634-1636). У Базиле, а также у его предшественника Дж. Ф. Страпароли в сборнике “Приятные ночи” (1550-1553) есть запись сказки о коте в сапогах. Баиле записал и сюжет о Жаворонке.
Однако есть случаи, когда “Сказки” Перро оказываются древнейшим источником текста – это, например, сказка “Красная Шапочка”. Возможно, что именно от Перро эти сюжеты попали в фольклор (в фольклоре следующих столетий они стали очень распространенными), причем фольклорная обработка иногда значительно отличается от первоисточника. Так, у Перро история Красной Шапочки заканчивается печально:
– “- Бабушка, и какие же у вас большие зубы!
– А это, чтобы тебя съесть!
– И с этими словами злой волк бросился на Красную Шапочку и съел ее”.
В народной традиции финал сказки счастливый: появляются охотники, которые спасают Красную Шапочку и ее бабушку.
Сторонники мифологической школы усматривали в сказках Перро скрытую фольклорную символику: Спящая красавица – умирающая и воскресающая природа; Красная Шапочка – звезда, которую уничтожает Солнце (волк), Майская ли королева, тогда как волк олицетворяет зиму; история жен Синей Бороды связывается с обрядом посвящения девушек в таинства брака; история Кота в сапогах воссоздает обряд вхождения на трон; сюжет “Фей” связан с празднованием Нового года; в сказках “Рике с хохолком” и “Мальчик-с-Пальчик” оказываются следы обряда инициации. Вот как П. Сентив объяснял содержание “Жаворонка”: жаворонок – это “Королева пепла”, которая олицетворяет приход весны и весенний карнавал; мачеха – это старый год, а ее дочери – январь и февраль (предвесенние месяцы нового года); костюм Жаворонка, его карета, его слуги имеют ритуально-карнавальный характер.
Мифологическое трактование сказок представляет определенный интерес, но оно не учитывает, что Перро, вероятнее всего, даже не подозревал о возможности подобного истолкования его произведений. Если в тех фольклорных источниках, на которые он опирался, в самом деле могут быть зафиксированные в измененном сказочно-символическом виде давние обряды и верования, то во времена П. придворные круги, для которых создавались сказки, совсем иначе воспринимали мир. Сказки Перро имеют фольклорные истоки, но литературную природу; они появились в период острой эстетичной борьбы и стали ее важным аргументом.
Борьба “древних” и “новых” послужила причиной моды на сказки. В 1696 г. Л. де Виллодон опубликовала свою сказку “Ловкая принцесса, или Приключения Гострушки”. Через два года графиня Д’Онуа издала четырехтомное собрание сказок “Новые сказки, или Феи в моде”, а также “Сказки фей”.


1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Loading...
Сказки Перро вошли в золотой фонд детской литературы